Im Urlaub sah ich im Zoo ein Schild, das den Besucherh anbot, in kleinen Gruppen von etwa 5 Personen ca. 10 Minuten im Gehege „with our cheetahs“ zu verbringen – für günstige 40 im Übrigen. Meine nicht des Englischen mächtige Mutter dachte bei cheetah an Affen, das sicherlich begründet durch den den aus Film und Fernsehen bekannten Schimpansen. Ich wusste, dass „cheetah“ kein Schimpanse ist sondern dem Tier ähnelte, das wir da auch im Gehege sahen.
Heute hatte ich die Gelegenheit und wollte aus Google herausbekommen, was „cheetah“ heißt. „cheetah“ von Englisch nach Deutsch zu übersetzen brachte wenig Erfolg, sodass ich es dann umgekehrt probierte und in Frage kommende Wörter von Deutsch nach Englisch übersetzen ließ.
Dabei wurde ich offenbar Opfer des noch nicht so ganz gut funktionierenden Übersetzungsautomats: „Raubkatze“ übersetzt Google sinngemäß mit „pirate cat“.
Wen es interessiert: schließlich wagte ich dann den Gang zum Bücherregal und fragte das gute alte gelb-blaue Wörterbuch – und las nach, dass „cheetah“ ein Gepard ist.
-
Archive
- April 2020
- März 2020
- Februar 2020
- Dezember 2019
- September 2019
- Oktober 2017
- September 2017
- November 2016
- Februar 2011
- November 2010
- Mai 2010
- Februar 2010
- Oktober 2009
- September 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juni 2008
- Mai 2008
- April 2008
- Februar 2008
- Januar 2008
- Dezember 2007
- September 2007
- August 2007
- Juli 2007
- Juni 2007
- Mai 2007
- Februar 2007
- Dezember 2006
- November 2006
-
Meta